約 5,050,730 件
https://w.atwiki.jp/ddrdp/pages/259.html
Votum stellarum -forest #25 DDR RMX-(激) 曲名 アーティスト フォルダ 難易度 BPM NOTES/FA(SA) その他 Votum stellarum -forest #25 DDR RMX- iconoclasm SN2 激12 140 312 / 0 STREAM VOLTAGE AIR FREEZE CHAOS 60 58 16 0 28 楽譜面(4) / 踊譜面(7) /激譜面(12) / 鬼譜面(-) 属性 リズム難、縦連、局所難 譜面 http //eba502.web.fc2.com/fumen/ddr/sn2/votum_fd_8m.html 譜面動画 http //www.youtube.com/watch?v=0A9IxMaJYY4 解説 SPより16分スキップは少ないが、中盤の16分2連打は健在なので注意。 -- 名無しさん (2010-08-17 21 14 09) 局所難傾向が強く、中盤以外はそこまで難しくなく密度が薄め。16分2連混じりの付点からが本番で、後交差渡りしないと16分2連が踏み辛い配置なので交互難。更に2P→→1P←の16分3連があり、SPと違ってスイッチ不可能に等しい配置なので気合で16分縦連を踏むしかない。その後も遠距離↓縦3連混じりの滝があり、接続及びPFC難易度はかなり高め -- 名無しさん (2014-01-29 22 44 21) 名前 コメント コメント(私的なことや感想はこちら) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/iamkenzen/pages/76.html
創作鬼譜面とは、ただの検索妨害である。 創作鬼譜面(あるいは妄想鬼譜面)とは、 「現在のDDRには鬼(Challenge)譜面がないけど、もし存在してたらこんな風かなあ」 という創作(妄想)によって作られた譜面(譜面動画)のことである。 そして後日、公式が鬼譜面を搭載された際に、収録されている鬼譜面を検索しようとして、この無関係な動画が出てきてキレることになる。 似たようなものとして、「EDIT譜面動画」と銘打っておきながらEDITでは使えないものが使われているものもある。 (24分・32分・ショックアローが使われている、停止やソフランが公式と異なる、そもそもDDR収録曲ではない、など) 検索妨害とは言われないために 対策は非常に簡単である。 動画のタイトルに「鬼譜面」「Challenge」というワードを使わなければよいだけである。 普通の人は基本的に動画のタイトルから内容を判別するのであって、動画説明文なんてわざわざ見ていない。 なので創作鬼譜面であることは動画説明文に記載しておけば充分である。
https://w.atwiki.jp/titanquest/pages/788.html
Breastplate of the Sphinx 日本語訳:ブレストプレート オブ ザ スフィンクス 性能 162 Armor 54% 炎耐性(AE) 31% Fire Resistance +250 ヘルス(AE) +125 Health +40% ヘルス回復(AE) +23% Health Regeneration 7% で遠距離攻撃を無効(AE) +3% Chance of Avoid Projectiles 「ザ スフィンクス」セットの一つ Required Player Level 31 Required Strength 402 解説 Part of the The Sphinx item set.
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/231.html
CATCH THE WAVE ~ストリップクラブ~ Phil Hey Tommy, check this out... ほらTommy、見てくれよ…。 Phil seven horse, seven race, Joe Shmoe. 馬は7番で、第7レース、Joe Shmoeだぜ。 Tommy Hey Phil. おい、Phil。 Phil What?(Nikoがやって来る) なんだ? Phil Hey, Pal... what s going on? よぉ、お前か…どうだ調子は? Niko Not too much. How are you? まぁまぁだ。アンタは? Phil I m good. Wanna walk and talk? いいねぇ。歩きながら話すか? Niko Sure. ああ。 Phil Tommy, gimme a call if my big buddy calls. Tommy、俺の親友から連絡があったら教えてくれ。 Phil Tell him I went out to get some fresh air. 俺は新鮮な外の空気を吸いに出ているとでも言っておけ。 Tommy No problem. 了解。 ~外~ Phil Ridiculous. 馬鹿げてるぜ。 Phil I m a grown man walking around like a chump. この俺がマヌケ野郎に振り回されてる。 Phil I m sorry about this. すまないな。 Niko Hey, no problem. いや、気にすんな。 Phil So you re a friend of Ray s? んでお前さんはRayの友人か? Niko A friend? 友人? Niko No. I do some work for him. 違うぜ。俺はただ奴から仕事をもらってるだけだ。 Phil No, I mean a friend. そうじゃない、奴の味方かどうかって聞いてんだ。 Niko I don t understand. Whatever you say. わからねぇ。どうでもいいぜ。 Niko He s a slimeball, but he pays. 奴はクソったれだが、報酬はちゃんと払う。 Phil Sure, pal, sure. Listen to me... そうだな、ああ、そうだ。聞いてくれ… Phil the thing about Ray is he s a good earner. Rayは、奴はイイ稼ぎ手だ。 Phil He talks a lot of shit, but he s a good earner, capiche? おしゃべりすぎる気もあるが、腕は良い、わかるよな? Niko He s a rat, アイツは信用がおけねぇ、 Niko doing an impression of a man. 雰囲気がそう言ってるぜ。 Phil That s pretty good. そいつぁ~めでたいな。 Tommy Phil! Phil!(2人に駆け寄る) Phil!Phil! Phil What, what, what do ya want? どうした、どうした、何か欲しいものでもあんのか? Tommy It s the boss... said you gotta head down the docks... emergency... said you d understand. ボスからだ…埠頭に行けだとよ…緊急事態…アンタにそう言えば分かるって…。 Phil Ah shit, it s three days early, Madonna mia, what am I gonna do? あ~クソっ、まだ3日前だぞ、なんてこった、どうすりゃいい? Niko What s the problem? 何か問題か? Phil Niko... Niko… Phil I m gonna have to take a chance with you, pal. 俺たちでやらないといけない、なぁ。 Niko Okay... わかった… Phil C mon, let s go. 来い、行くぞ。 (車に乗り込む2人) Phil Ok listen. There s a truck waiting for us. It s under the overpass off Catskill Avenue, drive us there. よし聞け。トラックが待ってる。Catskill Avenue沿いの高架下だ、そこまで行ってくれ。 Got to the truck. トラックの所まで行け ~車で移動中~ Phil You scan this thing for bugs? 盗聴器チェックはしただろうな? Niko No, but we can be pretty sure it s clean. Chill out. いや、でも安全なのは確実だ。落ち着けよ。 Phil Alright, alright. It s just that if we get caught on this one, you and me is going down for a long time. わかってる、わかってる。ただもし俺たちがこの一件で捕まったら、お前さんと俺は長い間臭い飯を食うハメになるぜ。 Phil And that means that certain people is gonna assume we ll rat. それに一部の人間は俺たちを裏切り野郎だと思うだろう。 Phil Which means we ll get whacked. つまり殺されるってことだ。 Niko You re working with the wrong people if you expect em to whack you if you go inside. ムショに入ったら殺されるなんて思うってことは、そもそもそんな奴らとつるんでることが間違ってるってことになるぜ。 Niko Where s the trust, Phil? 信頼って言葉はどこに行った、Phil? Phil It s about survival. これはいわばサバイバルなんだよ。 Phil If someone who knew what I knew got flipped then the whole organization would go down. 誰か一人でも俺の知っていることを他にタレこむ奴がいれば、その瞬間、組織ごと壊滅だ。 Phil Whacking someone who catches some heavy time is just an insurance policy. 修羅場をくぐり抜けた野郎をあえて殺すのも、もしもの時の保険の一つだ。 Phil And it don t help that not everyone in the organization is pulling in the same direction. 別に組織の全員が同じ志じゃなくても、どうってことはねぇんだぜ。 Niko You mean that someone in the family would see someone else going inside as an opportunity to get ahead? つまり成功するためにはファミリーの中の誰かがムショ送りになるところを見なきゃいけなぇって事だな? Phil You re a smart guy. 賢いな。 Phil Anyways, excuse me if I wanna be absolutely sure that we got our asses covered. とにかく、悪いが俺は絶対の確信が欲しいんだ、自分のケツがちゃんと安全かどうかっていう確信がな。 Niko You re excused. What re we doing? そりゃ大丈夫だ。これから何をするんだ? Phil We re taking a load of product off of some Russians the Ancelottis have been dealing with. Ancelottiと取引してるロシア人から大量のブツをかっさらうんだ。 Phil You was helping those Irish idiots cause some beef between the Ancellotis and their Albanian muscle a while back. お前が手伝ってたアイルランド野郎たちがAncelottiとアルバニアマッチョ達との間に喧嘩の火種を与えちまった。 Phil Since that little love affair ended, they been getting this Russian guy to supply them with C. そんな情事が終わってからは、このロシア人どもとコカインをやり取りしてる。 Phil We just got the heads up that a shipment has arrived in Liberty City by boat. 俺たちは積み荷を運びにLiberty Cityにボートで来たところを狙うんだ。 Niko That s what the talk about the docks was? それで埠頭がどうのこうの言ってたのか? Phil Exactly. We re talking the C off the Russians so they can t deliver it to the Ancelottis. そうだ。俺たちがコカインをロシア人達から奪ってAncelotti達に渡せないようにする。 Niko Sounds straightforward. We take the coke so that the Russians and the Ancelottis have a falling out. なんてわかりやすい。俺たちがロシア人とAncelottiをつぶすためにコカインを手に入れるってことだな。 Niko And we make some money in the process by selling the stuff. Easy. んでその流れに乗じてそのブツを売りさばいて金を得る。いいねぇ。 Phil Shit, you sound like you re saying all this just so it s clear on the wire tap. クソっ、お前おしゃべりのしすぎだ、盗聴器があったら丸聞こえだぞ。 Phil For the record I don t know what this man is talking about. We re rehearsing a scene for an acting class. ちゃんと録音機材用にだな、私はこの男が何言ってるかわかりません。私たちは俳優になるため演技のリハーサルをしてるんです。 Phil I work in waste management. Everything we re saying is fiction, it has no bearing in the real world. Watch it Niko. 私は下水処理場で働いています。私たちが語っているのは全てフィクションで、現実とはまったく無関係ですって言え。気をつけろNiko。 ~目的地に到着~ Phil Alright, this is the truck. よし、このトラックだ。 (トラックに乗り換え) Drive to the boatyard on Charge Island. トラックでCharge Islandのボートヤードに向かえ。 ~トラックで移動中~ Niko Why we need this truck? It must be a shit load of coke we re taking? なんでこのトラックが要るんだ?盗むのは大量のコカインだろ? Phil It should be a lot of sugar, but that ain t the only reason why we re talking this truck. た~いりょうのコカインだからな、でもこのトラックが要るのはそれだけが理由じゃねぇ。 Phil Some of my boys stole it from the Ancelottis this morning. 今朝ウチの野郎がAncelottiからトラックを盗んできた。 Phil It s the one the Russians is expecting to come pick up the C. コカインを積むために来るだろうとロシア人が思ってるトラックだ。 Phil We should be able to turn up and have em load it up for us. ロシア人達には俺たちのトラックにコカインを積ませる。 Phil Then we drive away, no questions asked. んでトンズラするって算段だ、誰も疑ったりしない。 Niko I don t know if anyone would give away a load of coke without asking any questions. 俺には何も聞かれず大量のコカインとともにトンズラできるとはとても思えねぇがな。 Niko ; Even Russian coke runners ain t that stupid. ロシアのコカイン要員もそこまで馬鹿じゃないだろ。 Phil Yeah, sure, this is just plan A. It s the one Jimmy P worked out. ああ、そうだ、これは単なるプランAに過ぎねぇ。Jimmy Pが考えた案だ。 Phil You and me know it ain t gonna work. お前と俺はその案じゃあ上手くいかないことぐらいわかってる。 Phil And that the only way we re gonna be able to leave that place with the sugar is if all the Russians in there are dead. コカインを持ち逃げできる唯一の方法は、そこのロシア人が全員死んでからしか機会はない。 Niko So, why don t we use a more subtle approach, not just drive right into the middle of them? じゃあ、もうちょっと慎重にやったらどうだ?敵のど真ん中に突っ込んでいくんじゃなくてよぉ。 Phil Because these is the orders and we gotta follow them. That s the way things work. コレは命令で俺たちはそれに従うのみだ。物事ってのはそうやるように出来てる。 Phil You ain t gonna be happy about everything you get told to do, are ya? 全て言われたとおりにやるってのはお前さんは気がすすまねぇかも知れねぇが、そうだろ? Niko You re the boss, it ain t like I m working for free. まぁアンタがボスだ、俺は単独じゃ働けないしな。 Phil No, you ain t. I ain t either. That s why we gotta at least try what we re told to do. そうだな。俺も同じだ。だから少なくとも言われたことはやらねぇといけねぇ。 Phil You re gonna learn that there ain t much in this life that you got control of. 人生は自分の思ってるほど自由じゃねぇんだなって分かるだろうよ。 Phil Whether you re putting yourself in harm s way because that s the way the Skipper wants it done, たとえ自分がいばらの道に放り込まれても、それが頭に言われたことなら仕方ねぇし、 Phil or you re staying away from your kids because of a stupid court order and a malicious bitch of an ex-wife. たとえ我が子と引き離されたとしても、バカな判事と性格の悪ぃ元妻の言うことなら仕方ねぇんだ。 Phil there ain t that much control in anything. 何事も思ったほど自由じゃねぇんだよ。 Niko I been around long enough to know that there is some things that we don t have a choice about, 俺はもう充分にそんな世界を経験してきた、選択肢の選べない世界をな。 Niko but there s other times where you got to look at something and make a decision for yourself. でも自分の目で物事を見て、自分で判断するっていう別の世界もある。 Niko I can t follow every order I m given. 俺は俺のできることしかやらない。 Phil Yeah, well, maybe you re right. Maybe you ain t. I dunno. ああ、そうだな、それは正しいかもしれない。でも正しくないのかもしれない。俺には分かんねぇわ。 ~目的地に到着~ Phil This is it, keep a cool head and everything should be fine. ここだ、落ち着いて振る舞っとけばすべてうまくいく。 (状況説明) The Russian drug runners are using the boatyard to smuggle cocaine into the city. ロシア人の薬の運び屋はこの街への密輸にこのボートヤードを使用している。 The coke is brought in on speedboats from Vice City and has not yet been unloaded. Vice Cityからのコカインはボートで運ばれ、まだ降ろされていない。 The boatyard is heavily guarded - the element of surprise will be crucial. ボートヤードにはかなりの護衛がいる。心筋梗塞を起こすにはもってこいの場所だ。 (トラックに近づく男) Phil Hey, buddy, we re here to pick up the shipment. よぉ、アンタ、俺たちは船荷を引き取りに来たんだが。 Man I don t speak English. Fuck off. 俺は英語は話さねぇんだよ。クソ野郎。 Phil Hey, amigo, let s make this easy. I just wanna give the stuff to my boss and go home. よぉ、アミーゴ、こんなことさっさと終わらせちまおうぜ。俺はただボスにブツを渡してウチに帰りたいだけなんだ。 Man I don t let anyone in here until I get the word. 俺が納得するまでは誰であろうとここには入れさせねぇ。 Man There s something wrong about you. Get out of the truck real slow. お前、なんか胡散臭いな。ゆ~っくり車から降りろ。 Phil Niko, it looks like we re gonna have to do this the old fashioned way. Niko、どうやら昔ながらの方法でやらないといけねぇみたいだ。 Phil Shoot these commies. 殺っちまえ。 ~銃撃戦~ Get through the boatyard with Bell. ボートヤードをBellと突き進め。 (銃撃戦の状況により以下ランダム)※これ以外にもあるかもしれません Phil The drug game s ours, boys. 薬は俺たちのもんだぜ、お前ら。 Phil Watch my back. 後ろを頼む。 Phil Cover me, Niko. 援護してくれ、Niko。 Phil Eat, fucking, this. 喰らえ、クソっ、この。 Phil You went too far this time. 逝っちまったな。 Phil You shoulda stayed out of this. 関わらねぇ方が身のためだぜ。 Phil Niko, I need some help here. Niko、助けが必要だ。 Phil Err, Niko. The stuff s still on those boats. We best get em outta here. あ~、Niko。ブツはまだボートの上だ。ボートごと奪うぞ。 Phil I ll take the one on the right, you get the one on the left. C mon move it, Niko! 俺は右のボートに乗る、お前は左に乗れ。行くぞ、Niko! (敵を一掃) Go to the coke boat. コカインを積んだボートに乗れ。 (ボートに乗る) Phil We re heading to the docks in North Holland. Move out. North Hollandの埠頭まで行くぞ。来い。 Follow Bell to the drop-off point. 接岸地点までBellについていけ。 ~ボートで移動中~ (敵のボートが出現) Niko Phil, there s more of there guys coming after us. Phil、奴らまだ追ってきやがるぜ。 Protect Bell from the attacking boats. 攻撃からBellを守れ。 (敵を一掃) The attackers have been killed. Follow Bell to the drop-off point. 敵は殺した。接岸地点までBellについていけ。 ~目的地に到着~ Disembark onto the jelly. 船を降りろ Phil You handled yourself real good back there. Kept your head. That s a valuable trait. ホントよくやってくれた。死ぬなよ。失くすには惜しい人材だからな。 Niko Thank you. ありがとよ。 Phil See you later. またな。
https://w.atwiki.jp/asigami/pages/4171.html
曲名 アーティスト フォルダ 難易度 BPM NOTES/FREEZE(SHOCK) THE ANCIENT KING IS BACK BEMANI Sound Team "L.E.D.-G" A3 激14 (160) 597/25 STREAM VOLTAGE AIR FREEZE CHAOS 98 80 7 29 100 踊譜面(11) / 激譜面(14) 譜面 動画 https //www.youtube.com/watch?v=UbzgOKlusko (1P x3.0, NOTE 2P x3.0, NOTE, REVERSE) 解説 DDR A3のEXTRA EXCLUSIVE専用曲2(2022/9/22~)。 コメント コメント(感想など) 最新の10件を表示しています。コメント過去ログ?
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/4042.html
The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http //mdn.mainichi.jp). They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine. In fact, this is far from the general Japanese behavior or sense of worth. このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。 ※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。 Maverick doctor tastes the forbidden fruits of the gynecological world異端の医師が、婦人科の世界の禁断の果物を味わう 拡散状況 関連ページ Maverick doctor tastes the forbidden fruits of the gynecological world 異端の医師が、婦人科の世界の禁断の果物を味わう 0 Maverick doctor tastes the forbidden fruits of the gynecological world 2006,10,23 異端の医師が、婦人科の世界の禁断の果物を味わう 2006,10,23 Shukan Shincho 10/26 By Ryann Connell 週刊新潮 10/26 ライアン・コネル記 1 Yahiro Netsu, the surgeon who oversaw the procedure where a 50-something woman acted as a surrogate mother for her infertile daughter, has often been accused of playing God, according to Shukan Shincho (10/26). 五十数歳の女性が自分の不妊の娘のために代理母を勤めた処置を監督した外科医・根津八紘は、神の役割を演じているとしてしばしば非難されてきた。週刊新潮(10/26)より。 2 Japan is currently caught up in a fierce debate over surrogate pregnancies, sparked by actress Chiaki Mukai s battle to have the child born to a surrogate mother in the United States legally recognized as her own. 日本は今、代理妊娠についての猛烈な議論に熱中していて、この議論は、アメリカの代理母が産んだ子供を彼女自身の子として法律的に認知させようという、女優・ムカイチアキの闘いによって口火が切られた。 3 The Japan Society of Obstetrics and Gynecology bans surrogate pregnancies, but the law doesn t, a loophole 64-year-old Netsu has been able to exploit successfully at least five times over the past half a decade. 日本産婦人科学界は代理妊娠を禁じているが、法律は禁じておらず、法の抜け穴を通った六十四歳の根津は、過去五年で少なくとも五回、成功裏に実施することができた。 4 Of the five surrogate pregnancies he has carried out, four have involved sisters or sisters-in-law, but it s the other case that really stands out. 彼が行った五件の代理妊娠のうち、四件に姉妹や義姉妹がかかわったが、本当に目立つケースはそれらとは別のケースである。 5 "The mother acting as a surrogate mother came about because she dearly loves her daughter. That made it hard to refuse. The child has been registered as the mother s but adopted by the daughter and her husband," Shukan Shincho quotes Netsu telling reporters. "Of course, there was a danger to the mother giving birth at such an advanced age. She acknowledged that danger and underwent a complete health check to determine if her blood pressure and liver could handle the rigors of pregnancy. She was also thoroughly checked by a gynecologist. The cost of the procedure was 500,000 yen for the artificial insemination and another 500,000 yen for the pregnancy." 「この母親が代理母となったのは、彼女が娘をとても愛しているからです。 このことが拒絶することを困難にしました。 生まれた子供は母親の子として登録されましたが、娘とその夫の養子になりました」と、根津が記者に語ったことを、週刊新潮は引用する。 「もちろん、このような高齢で出産する母親に危険はありました。 彼女はその危険を認識して、血圧や肝臓が妊娠の厳しさに耐えられるかどうかを調べるための、完全な健康診断を受けました。 彼女はまた、婦人科医によって徹底的に検査されました。 この処置の価格は、人工授精について五十万円、妊娠についてさらに五十万円でした」 6 Netsu is something of a maverick in Japanese gynecological circles. In 1986, he became the country s first surgeon to remove excess fetuses when fertility drugs led to multiple fetuses. In 1998, he became the first to carry out artificial insemination using sperm donated from a man other than a partner. This was also in violation of a society ban and, as a result, Netsu found himself removed from its lists. It took Netsu a bitter court battle to get back on the books, which he did following a settlement in 2004. 根津は日本の婦人科医の仲間内でかなりの異端児である。 1986年に、彼は、排卵誘発剤が多数の胎児を引き起こしたときに余分な胎児を中絶した、日本最初の外科医となった。 1998年に、彼は、夫以外の男性から提供された精子を使った人工授精を実施した、最初のものとなった。 これはまた学会の禁止を破ったことになり、その結果、根津は学会の名簿から除名されることとなった。 学会に戻るため、根津は厳しい法廷闘争を経験し、2004年に和解した。 7 "Netsu-san is always touching on the forbidden fruits of the gynecological world," a Tokyo gynecologist tells Shukan Shincho. "You ve got to remember that surrogate pregnancies are banned for a reason. Everybody goes on about how the mothers feel, but what about the kids in these cases? There are no laws in place at the moment, which creates all sorts of problems in areas like inheritance." 「根津サンはいつも、婦人科界の禁断の実に触り続けています」と、東京のある婦人科医は週刊新潮に語る。 「代理妊娠が禁じられているのは理由があってのことだということを、思い出さなければなりません。 母親がどのように感じるかについて、誰もが強調しますが、しかしこれらの事例における子供たちについてはどうでしょうか? 現時点ではどのような法整備もなされておらず、このことが、相続といった分野でのあらゆる種類の問題を作り出します。 8 Medical journalist Tsutomu Wada is also opposed. 医療ジャーナリストの和田努氏もまた、反対である。 9 "You ll find primal relationships between mothers and children and grandchildren will be fundamentally changed," he says. 「母親と子供と孫における原始的な関係が根底からかわることに気がつくことになるでしょう」と、彼はいう。 10 Despite the opposition, there s also plenty of support for Netsu, with infertile couples across the country flocking to his clinic in Suwa, a sleepy part of Nagano Prefecture, in the hope of having children of their own, especially as his 500,000 yen charge is only slightly more than what most can expect to pay for a pregnancy. Netsu also has a reputation for devotedly caring for his patients, making a trip to the clinic even more appealing. But a resident of the area near the clinic says it s not all a bed of roses. 反対があるとはいえ、自分たち自身の子供を持ちたいという望みをもって、長野県の活気のない地域・諏訪にある根津のクリニックに集まる、日本中の不妊カップルがいたり、根津をにたいする多くの支援がある。とりわけ彼の五十万円の料金が、たいていの人が妊娠のために払うと見込むところのものよりわずかに高いというのに。 根津は自分の両親にたいして献身的な世話をするという評判を持っており、クリニックへとゆくことを、より魅力あるものにしている。 しかし、クリニックに近い地域の住人は、そこは必ずしも安楽な境遇ではないという。 11 "I ve heard he can be pretty strict with his nurses," the resident tells Shukan Shincho. "He strongly recommends breast feeding and treats the clinic like a boot camp, even for people going there to give birth." (By Ryann Connell) 「彼が看護士に対してかなり厳しいということを、私は聞いたことがあります」と、その住人は週刊新潮に語る。 「彼は母乳を与えることを強く推奨し、出産のためにクリニックにいく人々に対してすら、クリニックをブートキャンプのように扱っています。 12 October 23, 2006 2006年10月23日 拡散状況 Japundit 部分転載:http //blog.japundit.com/archives/2006/10/24/3917/ 英語サイト http //www.asianmc.net/index.php?showtopic=1033 関連ページ Japundit WaiWaiの記事を転載した英語サイト:A 毎日新聞英語版から配信された記事2006年
https://w.atwiki.jp/gamemusicbest100/pages/9696.html
ブレイク フリー (リード ザ ウェイ) 収録作品:スーパーマリオ オデッセイ[NS] 歌:Kate Davis、向原愛海(日本語版) 作詞者:鈴木伸嘉(日本語版) 作曲者:久保直人 概要 本作のラストバトルでクッパを撃破後、最終決戦の余波で崩落するハニークレーター地下からの脱出時後半からエンディングに流れる曲にして、「Jump Up, Super Star!」に続く本作二つ目のボーカル曲。 ミュージックリストには「ハニークレーター(脱出)」という曲名で収録されており、TwitterでのiTunes Store配信の告知の際に正式に曲名が明かされた。 発売前から大々的に公開されていた「Jump Up, Super Star!」に対し、こちらは発売まで完全に存在が伏せられていたため、ストーリーの最終局面に二曲目のボーカルが流れるまさかの展開に数多のプレイヤーが驚愕することとなった。 Nintendo DREAM WEBにて、元々この曲は「Jump Up, Super Star!」の可能性の一つとして作曲されたものであることが明かされている。 ジャズに対してよりポピュラーなロックの曲も作曲し、プレゼンでついでに披露したところ、ディレクターの元倉健太氏が気に入ったこと、更に使う場面を探していたところ、最終局面からエンディングの場面にうまくハマったことで採用されることになったそうだ。 外(そと)が見(み)えたよ! あと少(すこ)しで 脱出(だっしゅつ)だ! ラスボスのクッパを撃破後、足場が崩落して全員落下。 崩壊するハニークレーターからの脱出のためにマリオが取った行動は、気絶したクッパをキャプチャーすることだった。 そしてキャプチャークッパで次々と岩を破壊していき、一際硬い岩盤を破壊すると、マリオ達の星が眼前に現れ曲が「ハニークレーター 崩落」からこの曲に切り替わる。 いつかの「イン・ザ・ファイナル」を思い起こさせるマリオとクッパの面白可笑しくも熱い共闘に加えて、それまでの不安や焦りを吹き飛ばす軽快でノリの良いこの曲に切り替わるこの最終局面はテンションが間違いなく上がるはずである。 この展開から、曲の間奏には『ドンキーコング』のフレーズだけではなく『スーパーマリオ64』のクッパ戦のフレーズも組み込まれている。 そして無事脱出に成功すると、一旦曲が止まりエンディングに入るのだが、盛大なオチと共に再び曲が始まり騒がしくも爽やかに締めくくって「スタッフロール」に突入する。 また歌詞を比較してみると「マリオ」に関係する言葉が散りばめているのは同じであるが、「Jump Up, Super Star!」がマリオを観た側の視点として書かれているに対して、この曲はマリオが我々に語りかけているように書かれている。 これらの特徴から、この曲は「Jump Up, Super Star!」と生まれを同じとする曲であると同時に、対になる曲であると見ることができる。 そしてこの曲もまた『スーパーマリオ オデッセイ』を代表する曲の一つであると言えるだろう。 過去のランキング順位 第12回みんなで決めるゲーム音楽ベスト100 126位 第13回みんなで決めるゲーム音楽ベスト100 692位、737位(日本語) 第14回みんなで決めるゲーム音楽ベスト100 800位 みんなで決める2017年の新曲ランキング 23位、63位(日本語) 第2回みんなで決めるエンディングBGMベスト100 235位 第3回みんなで決めるゲームソングBEST100 5位、150位(日本語) みんなで決めるマリオシリーズBGMランキング 14位 第2回みんなで決めるラストバトルBGMベスト100 203位 第3回みんなで決める任天堂ゲーム音楽ベスト100 291位 歌詞 + クリックすると表示 Smash through the blocks that bar your way No time for fear just let it all fall away (all fall away) Nobody believes in me and you, Just look at the way they stare So what if we live in a walled garden, as long as I've got you then I don't care Kick off the wall and take the plunge Tripping through 2 dimensions Up on the moon we'll twirl and swoon Just lead the way (and I'll follow you) I'll throw my hat in the ring 'cause you're the one A miracle in three dimensions Follow the brick path straight to my heart And we'll grab the flag together the fireworks are gonna start Shake off the chains, you're running free You'll be amazed at all that there is to see (there is to see) Together we're racing for the goal, and no one can stop us now maybe we don't know where we're going, but we're gonna get there somehow Climb up the vine and land in the clouds Maybe then we'll swap up for down 'cross the sea we're still you and me I'll follow you (Just lead the way) You've got me over the moon and that's no jest We're miles above the rest Look in your eyes and I know we'll be fine So let's shoot for the stars and make this love really shine Nobody believes in me and you, Just look at the way they stare So what if we live in a walled garden, as long as I've got you then I don't care Kick off the wall and take the plunge Tripping through 2 dimensions Up on the moon we'll twirl and swoon Just lead the way (and I'll follow you) I'll throw my hat in the ring 'cause you're the one A miracle in three dimensions Follow the brick path straight to my heart And we'll grab the flag together the fireworks are gonna start 日本語版 感情の ブロックを壊したら 臆病は 奈落の底に消えていった(逃げていった) 無理無駄と 決めつける 奴ら尻目に 箱庭な 煌く世界で 僕ら壮大な恋をしよう 蹴り上げた この足で 2次元を 跨げば 跳ねる 駆ける 回る 月を 便りに(導かれて) 振り投げた 赤い軌跡が 3次元の 奇跡が 揺れる 笑う 君の 胸の ハートに靡く フラッグを掴むよ 未来への プロット 描いたら 信号は スイッチ 青へ変わっていった(走り出した) くどくどと 垂れ流す 小言塞いでさ 晴れ間覗く 輝く世界へ 僕ら壮大な虹架けよう 擦り減った この靴で 地平線 越えれば 跳ねる 翔る 回る 風を頼りに(導かれて) 錆びだらけ この船で 水平線 越えれば 姿 形 今も 浮かぶ 君の心 ゴールを目指すよ のこのこと現れた僕らのチャンスが 箱庭な 煌めく世界で より一層の光を放つ クシャクシャの その切符を 今こそ取り出してよ 「僕ら × 夢」の 答え 出す旅(導かれて) 振りかざせ その腕を 空高く突き上げろ 壊せ 超えろ 叫べ Wow! 僕ら希望 めがけて「Break Free!」 サウンドトラック スーパーマリオ オデッセイ オリジナルサウンドトラック
https://w.atwiki.jp/prototype_game/pages/35.html
THE STOLEN BODY Go to Dr.Ragland s Morgue. Alex Oh, God. Ragland. RAGLAND! Alex What s happened to me? Dr.Ragland They know you carry the infection. They might be using you to produce an antivirus. If we learn what it s doing, maybe I can find a way to help your bbiology reject it. Alex How? Dr.Ragland Cut off its food supply. GET TRANSPORT FOR REGLAND LOCATE and HIJACK a TANK. Alex GET SAMPLES FROM THE PENN STATION CORPSES RETURN the TANK to the MORGUE. TRANSPORT RAGLAND to the ABANDONED MILITARY BASE. Alex The Penn Station bodies are in base in Harlem. Let s go. Dr.Ragland If you can get me a couple of minutes with those corpses, I think I can get what you need. A Looks like someone got here before us, doc... Overrun Marine Base AE-6, EAST Harkem Dr.Ragland What is that? Alex Just ignore it. I ll deal with it. Dr.Ragland This won t take long. Just give me some time. DEFEND RAGLAND from the INFECTED. Alex Move your ass or I mm leaving you here, ragland! GET RAGLAND TO SAFETY KILL all remaining INFECTED so RAGLAND can EXUT the LAB. Dr.Ragland Hey! Let s get out here. Alex Whoa... that s not good... RETURN RAGLAND to the MORGUE. D That was...interesting. I ll get this under a scope -- come back in a few hours, I ll have an analysis for you.
https://w.atwiki.jp/ddr_dp/pages/4237.html
LOVE EAST(楽) 曲名 アーティスト フォルダ 難易度 BPM NOTES/FA(SA) その他 LOVE EAST 暁Records A3 楽6 168 213 / 7 先行プレー特典 STREAM VOLTAGE AIR FREEZE CHAOS 36 28 18 32 0 楽譜面(6) / 踊譜面(11) / 激譜面(15) / 鬼譜面(-) 属性 譜面 https //livedoor.blogimg.jp/yanmar195/imgs/2/4/24ad2cb2.png 譜面動画 https //www.youtube.com/watch?v=0rxyopQg-rI (x3.0, NOTE) 解説 2023/11/08追加。コナステ版「DanceDanceRevolution GRAND PRIX」との連動で先行プレー可能になる特典曲。 DDR GPのベーシックコース加入&『スペシャル楽曲パック feat.東方Project vol.3』を購入でプレー可能。 名前 コメント コメント(私的なことや感想はこちら) 名前 コメント 公式PV https //www.youtube.com/watch?v=-4FkfYIZw14
https://w.atwiki.jp/pathofexile12/pages/1043.html
The OathはDivination Cardの一種 交換可能アイテム 入手方法 関連リンク The Oath 必要枚数 6枚 Death's Oath An oath once made is an oath never broken. Do not delay in keeping it, for I take no pleasure in fools. 交換可能アイテム 変換先 Death s Oath 入手方法 このカードがドロップするエリア The Belly of the Beast (Act 9) • The Rotting Core • Carcass Map • Core Map • Malformation Map • Phantasmagoria Map カード等のドロップ以外の入手方法 アイテム 必要数 備考 The Gambler 5 Stacked Deck 1 関連リンク 英wiki https //pathofexile.gamepedia.com/The_Oath Divination Card